记承天寺夜游 / Night Visit to Chengtiansi Temple

This is an old Chinese story. We have changed the text a bit to make it easier for Mandarin learners. Have fun and good luck!

Mandarin

记承天寺夜游

元丰六年十月十二日的夜晚,我正在脱下衣服准备入睡,突然看到月光透过门户洒了进来。不禁生出夜游的兴致,于是高兴地站起身走出门。考虑到没有人同我一起,我决定去承天寺找张怀民。张怀民还未入睡,我们一起在庭院中漫步。庭院中的月光如同清澈透明的积水。水藻、水草在庭院中纵横交错,原来那是竹子和松柏树枝的倒影。哪个夜晚没有月亮?哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两位这样悠闲的人罢了。

Multiple Choice Questions

English Translation

Night Visit to Chengtiansi Temple

On the night of October 12 in the sixth year of the Yuanfeng era, I was taking off my clothes, preparing to sleep, when I suddenly saw the moonlight pouring in through the door. I couldn’t help but feel the urge to go for a nighttime stroll, so I happily stood up and walked out. Since there was no one with me, I decided to go to Chengtiansi Temple to find Zhang Huaimin. Zhang Huaimin had not yet fallen asleep, and we strolled together in the courtyard. The moonlight in the courtyard resembled clear, transparent water. The water weeds and grass intertwined in the courtyard were actually reflections of the bamboo and pine branches. Which night is without the moon? Which place lacks bamboo and cypress trees? It’s just that there are few leisurely people like us.

Leave a Comment