记承天寺夜游 / Night Visit to Chengtiansi Temple

This is an old Chinese story. We have changed the text a bit to make it easier for Mandarin learners. Have fun and good luck! Mandarin 记承天寺夜游 元丰六年十月十二日的夜晚,我正在脱下衣服准备入睡,突然看到月光透过门户洒了进来。不禁生出夜游的兴致,于是高兴地站起身走出门。考虑到没有人同我一起,我决定去承天寺找张怀民。张怀民还未入睡,我们一起在庭院中漫步。庭院中的月光如同清澈透明的积水。水藻、水草在庭院中纵横交错,原来那是竹子和松柏树枝的倒影。哪个夜晚没有月亮?哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两位这样悠闲的人罢了。 Multiple Choice Questions English Translation Night Visit to Chengtiansi Temple On the night of October 12 in the sixth year of the Yuanfeng era, I was taking … Read more

五柳先生传 / Biography of Mr. Wuliu

This is an old Chinese story. We have changed the text a bit to make it easier for Mandarin learners. Have fun and good luck! Mandarin 五柳先生传 五柳先生的故事让人深感敬佩,他的身世与姓名虽不为人知,但因其居住之地有五棵柳树,便以此作为代号。他为人安宁淡泊,言语谦和,对名利不抱过多向往。热爱读书的他,并非一味追求文字解释的深度,而是在领悟书中内容时感到欢喜,甚至会因此忘却进餐。 五柳先生热爱饮酒,尽管家境贫困,时常缺少酒水。了解他的亲友,有时设宴邀请他共饮。他在饮酒时常常豁达畅快,希望能够醉倒,一旦达到目的,便会毅然离去。他的住所虽简陋空旷,无法阻挡酷寒和酷热,衣着破烂,食具空虚,但他却能够安然自得。 五柳先生常以写作自娱自乐,透露出他的志趣所在。他从不为得失而忧虑,宁愿从容度过一生。有人评论道,黔娄的妻子曾言:“不为贫贱而忧愁,不追求富贵和官职。”这或许正是在形容五柳先生这类人吧?他以饮酒作诗为乐,因坚守的志向而感到极大的幸福。关于他生活在无怀氏时代还是葛天氏时代,历史留下了模糊的记载,让人无法确切得知。 Multiple Choice Questions English Translation Biography of Mr. Wuliu The story of Mr. Wuliu is deeply admirable. Although his background and name are not well … Read more